2002.6.21
かなりビックリしたのが、イングランドがキャンプをしている兵庫県津名町(淡路島)での出来事。町内の児童60人が貰ったベッカム選手らのサイン色紙やサインボールを、町の教育委員会が回収したというのだ。教育委員会の言い分は――
サインをもらえないこどもに配慮して、各校に均等に配って展示するため。
とのこと。いやぁ驚きました。「徒競走では、ゴール前で全員揃うのを待って手を繋いでテープを切る」という、実際に行われているか疑わしい都市伝説(?)があるけれど、「こりゃまんざら嘘とは言えないな」と思わせるに充分な出来事だ。
学校で教えてもらったことのない英語を一所懸命おぼえて、どきどきしながらも勇気を振り絞って話しかけ、サインを貰う栄光に浴した子どもの努力――いや想像だけどさ――は、いったいどーなるのだ。“平等”は大切だけど、努力は報われるべきだ。何かが間違ってると思うゾ。詳細はこちら。
というわけで(どんな^_^;?)、ネットで拾った「サインをくださいトリビア」。
言語 | 例文 | 対象国 |
英語 | May I have your autograph? (メイ アイ ハヴ ユア オゥトグラフ) |
イングランド アメリカ |
ポルトガル語 | Pode dar seu autografo por favor? (ポデ ダル セウ アウトグラフォ ポル ファヴォール) |
ブラジル |
フランス語 | Pouvez-vous signer, s'll vous plait? (プヴェヴ スィニェー シル ヴ プレ) |
セネガル |
ドイツ語 | Geben Sie mir bitte ihr Autogramm? (ゲーベン ジィー ビッテ イア アウトグラム) |
ドイツ |
イタリア語 | Potrebbe firmare per favore? (ポトゥレッペ フィルマーレ ペル ファヴォーレ) |
(イタリア) |
スペイン語 | ¿Autografo, por favor? (オウトグラフォ ポル ファボール) |
スペイン |
韓国語 | 사인을받을수있습니까? (サイヌル パドル ス イッスムニカ) |
韓国 |
トルコ語 | Lütfen imza atar mısınız? (リュトゥフェン イムザー アタル ムスヌズ) |
トルコ |
トルコ語がわかりませんでした(韓国語が文字化けしてませんか?)。どなたか知ってます?
- 【2002年6月22日追記】
- トルコ語の「サインをください」を教えていただきました。以前、「トルコでは姓→名」という誤り書いてしまったときに指摘していただいた方です。ありがとうございました。“imza”の“i”には点が付きますが、“mısınız”の“ı”には点が付かない(別の文字)だそうです。